ジェンダー・ギャップ解消が経済危機を救う
女性が労働力に占める割合が多い国は生産的で包摂的、かつ持続可能な成長を遂げる可能性が高くなります。そのため、ジェンダー・ギャップを解消し、パンデミックによる損失を補っていくことが、力強いリカバリーを早期に実現する上で重要です。
Education: BA in Economics, Smith College; MPhil in International Economics, Graduate Institute Geneva; MPA, Harvard University. Current role: Managing Director at the World Economic Forum, heading the Centre for the New Economy and Society and the Global Communications Group. Co-Author: Future of Growth, Future of Jobs, Global Risks and Gender Gap. Author: Fifty Million Rising (2018). Awards: BBC 100 Women (2013 and 2014); Financial Times/McKinsey Bracken Bower Prize (2014); longlisted for FT/Mckinsey Business Book of the Year (2018). Interests: economics, future of work, education and skills, gender, income inequality and technology.
女性が労働力に占める割合が多い国は生産的で包摂的、かつ持続可能な成長を遂げる可能性が高くなります。そのため、ジェンダー・ギャップを解消し、パンデミックによる損失を補っていくことが、力強いリカバリーを早期に実現する上で重要です。
Los países que integran a más mujeres en la mano de obra son más productivos. Por lo tanto, cerrar la brecha de género es fundamental para una recuperación más rápida y sólida.
Countries that integrate more women into the workforce are more productive. Closing the gender gap is thus critical for a faster, more robust recovery.
Durante las etapas iniciales de la pandemia, trece millones de mujeres de la región vieron sus trabajos desaparecer. Las alianzas publico-privadas pueden ayudar con acciones concretas par...
Women were especially affected by the pandemic. Effective public-private collaboration for greater equality can help close the gender gap in the region and beyond.
新型コロナウイルスのパンデミックから3年目を迎えた今も、人々の苦しみは続いています。新型コロナウイルス感染拡大による死者数は世界中で540万人に達し、うつ病患者は5,300万人増加しました。先進国では「大量退職時代」を迎えたにもかかわらず、世界の雇用率はパンデミック前を下回っています。
The biggest global risks include environmental disaster, social division and threats to livelihood to as the pandemic continues to impact communities.
Turkey must reskill more than 21 million workers to meet the demands of the future of work. The new Turkey Closing the Skills Gap Accelerator will help.
世界では、25年以内に初のトリオネア(1兆ドル規模の大富豪)が誕生する可能性がある一方で、9人に1人が毎晩空腹を抱えて眠りに就いています。低所得者層、女性、黒人、先住民、有色人種(BIPOC)のコミュニティは、パンデミック(世界的大流行)に起因する景気後退の影響を大きく受けており、過去数十年間積み上げられてきた社会的進歩の多くが、退行の兆しを見せています。
We have a moral and economic imperative to end racism and racial injustice. Here's what the World Economic Forum and GHR Foundation are doing about it.
20年以上ぶりに、極度の貧困が増加しています。世界全体で不平等が急速に拡大しており、富裕国も例外ではありません。パンデミック(世界的大流行)など過去に起こった衝撃は、所得格差を悪化させただけでなく、教育、労働市場へのアクセス、健康にも長期にわたる影響を与えています。最新の予測は、経済成長は回復するとしながらも、その状況は一様ではないとしています。
二十多年来,我们第一次看到极端贫困人数上升。在世界范围内,国家间和国家内部的不平等现象正在加剧,包括世界上最富有的国家。新冠肺炎疫情等冲击不仅加剧了收入不平等,而且对教育、劳动力市场准入和卫生健康产生了持久影响。根据最新预测,经济增长将恢复,但这种恢复是不平衡的。
Post-pandemic, economic growth is set to return, but the recovery will be uneven. We must build something better: an economy that provides opportunity for all.
According to Global Risks Report 2021, “infectious diseases” tops the list of short-term critical threats to the world, followed by “livelihood crises.”
世界は2021年の展望に目を向けていますが、新型コロナウイルスの感染拡大による公衆衛生の危機、そして、パンデミック(世界的大流行)がもたらした世界経済への影響が長引く中、各国の政策立案者は、当面の回復だけでなく、経済システムの変革に結び付けるためにこの機会を生かさなくてはなりません。